-
1 лёд
* * *лёд м.
iceвса́сывать лёд ( о двигателе самолёта) — ingest ice (blocks, lumps)лёд нараста́ет — ice builds up [forms accretions]пригота́вливать (иску́сственный) лёд в фо́рмах — make (manufactured) ice in cansраста́пливать лёд — melt iceсбра́сывать лёд (о проводах линий электропередачи, связи и т. п.) — shed iceудаля́ть лёд с крыла́ самолё́та — de-ice the wingsбло́чный лёд — block iceдо́нный лёд — anchor [bottom] iceдрейфу́ющий лёд — drift iceдроблё́ный лёд — crushed iceиску́сственный лёд — manufactured iceкристалли́ческий лёд — crystal iceкрупнокусково́й лёд — chunk [coarse] iceпищево́й лёд — food service iceсублими́рованный лёд — sublimated iceсухо́й лёд — dry [carbon dioxide] ice, solid carbon dioxideлёд с хими́ческими доба́вками — chemical iceтяжё́лый лёд — heavy [thick] ice -
2 толстый
прил.Русское прилагательное толстый характеризует как неодушевленные предметы, так и людей и животных. В английском языке для этих разных сфер употребляются разные слова.1. thick — толстый, густой, плотный, наполненный ( чем-либо) ( относится к неодушевленным существительным): thick ice — толстый лед; thick paper — плотная бумага; thick glass — толстое стекло; a thick piece of bread — толстый ломоть хлеба; a thick layer ofdust — толстый слой пыли; thick fingers (lips) — толстые пальцы (губы); thick neck (skin) — толстая шея (кожа); a thick coat — плотное пальто; а thick jacket — плотная куртка; thick soup (syrup, fog) — густой суп (сироп, туман); thick clouds — густые облака/тяжелые облака; thick smoke — густой дым; a thick voice — густой голос/хриплый голос; thick forest — густой лес; thick grass — густая трава; thick hair — густые волосы; a piece of thick thread — кусок толстой нитки; very/too thick — оченьтолстый/слишком толстый; much thicker — гораздо толще She was wearing a thick woolen sweater. — На ней был толстый шерстяной свитер. A thick layer of snow lay on the ground. — Земля была покрыта толстым слоем снега. Cut the bread into thick slices. — Нарежьте хлеб толстыми ломтями/ кусками. Try not to make too much noise — the walls arc not very thick. — Постарайтесь не очень шуметь, стены не очень-то толстые. The walls in our house are only a few inches thick. — Стены в нашем доме толщиной всего в несколько дюймов. It is a rectangular piece of wood perhaps five centimeters thick. — Это четырехугольный кусок дерева, возможно сантиметров пять в толщину. The soup should be nice and thick. — Суп должен быть густым и вкусным. Her thick dark hair comes down all the way lo hershoulders. — Ее густые темные волосы падают до плеч. We saw thick rows of trees. — Мы увидели плотные ряды деревьев. Thick fog prevented Bob from returning home. — Густой туман пометам Бобу вернуться домой. The air was thick with some strange smell. — Какой-то странный запах наполнял воздух.2. fat — толстый, жирный, упитанный, полный (прилагательное fat стилистически нейтрально при описании продуктов питания, животных; по отношению к людям использовать данное прилагательное грубо и невежливо): a fat cat — толстая кошка/упитанная кошка; fat fingers — толстые пальцы; fat hands — полные руки; fat meat — жирное мясо; fat soup — жирный суп; to be fat — быть жирным/быть полным; to become/to grow fat — полнеть/толстеть/пополнеть; a big fat book — большая толстая книга He was smoking a fat cigar. — Он курил толстую сигару. I don't eat fat food, it disagrees with me. — Я не ем жирную пищу, она мне вредна. Не has got a rather fat face. — У него довольно полное лицо. She can cat whatever she likes and she never gets fat. — Она может есть все, что угодно, и никогда не толстеть.3. stout — толстый, тучный, полный, прочный, крепкий, дородный, дюжий (используется как для характеристики людей, так и вещей; в официальном общении избегают любых упоминаний о нестандартной полноте и используют сочетание a person of size): a stout man — полный мужчина/полный человек; a stout woman — полная женщина; a stout rope — толстый трос/прочный трос; a stout wall — прочная стена/крепкая стена; stout shoes — крепкие ботинки/прочные ботинки; a stout pleasant man — приятный полный мужчина; a pair of stout shoes — пара прочных ботинок; to get/to grow stout — полнеть; to look stout — казаться полным She has got very stout legs. — У нее очень полные ноги.4. buxom — толстый, полный, пышный ( используется только при характеристике и описании женщин): a buxom woman — полная женщина/пышная женщина; a buxom bosom — пышный бюст -
3 тяжёлый лёд
1) Engineering: thick ice2) Marine science: heavy ice (толщиной более 3 м) -
4 тяжёлый лед
1) Engineering: thick ice2) Marine science: heavy ice (толщиной более 3 м) -
5 прекращение руслового стока на мелких участках из-за образования мощного ледяного покрова
Универсальный русско-английский словарь > прекращение руслового стока на мелких участках из-за образования мощного ледяного покрова
-
6 Антарктический регион
Антарктический регион
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
Antarctic region
An area within the Antarctic Circle that includes the fifth largest continent and its surrounding waters, consisting mostly of thick ice shelves. (Source: INP / CIA)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Антарктический регион
-
7 Антарктический регион
Антарктический регион
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
Antarctic region
An area within the Antarctic Circle that includes the fifth largest continent and its surrounding waters, consisting mostly of thick ice shelves. (Source: INP / CIA)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Антарктический регион
-
8 Антарктический регион
Антарктический регион
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
Antarctic region
An area within the Antarctic Circle that includes the fifth largest continent and its surrounding waters, consisting mostly of thick ice shelves. (Source: INP / CIA)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Антарктический регион
-
9 этого ещё не хватало!
разг., неодобр.that's the limit!; that's a bit too thick; that would be the limit (the last straw)!; as if that wasn't enough!; we've had enough adventures!; that's all we need! iron.- Лёд! - промолвила Ольга дрогнувшим голосом. - Лёд, а на льду тюлени. Этого ещё недоставало! - Вскоре раздался первый глухой удар о носовую часть парохода. (А. Коптяева, Иван Иванович) — 'Ice!' breathed Olga in a trembling voice. 'Ice, and seals. I thought we'd had enough adventures.' Soon they heard the first dull thud of the ice against the prow.
Она посмотрела на меня внимательно. И губы её слегка дрогнули. Неужто заревёт? Ещё не хватало... (А. Рекемчук, Мальчики) — She gave me a searching look and her lips trembled a fraction. Surely she wasn't going to cry, that would have been the last straw.
Бусыгин.
Будет дождь. Сильва. Его только не хватало! (А. Вампилов, Старший сын) — Busygin. Looks like rain to me. Slick. That's all we need!Русско-английский фразеологический словарь > этого ещё не хватало!
-
10 лед годовалый
1) <geogr.> thick winter ice
2) year-old ice -
11 лед однолетний
1) <geogr.> thick winter ice
2) year-old ice -
12 верхний сильно разрыхленный слой льда толщиной 5-10 см в области абляции ледника, возникающий в результате проникн
General subject: layer of loose ice, 5-10 cm thick, produced in the ablation area of a glacier by penetration of direct solar radiation through the iceУниверсальный русско-английский словарь > верхний сильно разрыхленный слой льда толщиной 5-10 см в области абляции ледника, возникающий в результате проникн
-
13 слой натечного льда толщиной до 15 см, образующегося на дне
General subject: layer of sinter ice up to 15 cm thick, occurring at the bottom, walls or ceiling of ice caves or mines and produced by the freezing of water, soaking downward through the system of fissuresУниверсальный русско-английский словарь > слой натечного льда толщиной до 15 см, образующегося на дне
-
14 тонкая часть ледяного потолка толщиной менее 1 м, с плоской нижней поверхностью
Универсальный русско-английский словарь > тонкая часть ледяного потолка толщиной менее 1 м, с плоской нижней поверхностью
-
15 шайба (хоккей на льду)
шайба
Предмет круглой формы из вулканизированной резины или другого одобренного Международной федерацией хоккея с шайбой материала, как правило, черного цвета. Шайба 2,54 см толщиной и 7,62 см в диаметре должна весить от 156 до 170 г. Она может развивать скорость более 150 км/ч. Шайбу замораживают, чтобы сократить упругость резины.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
puck
Round piece of vulcanized rubber or other material approved by the International Ice Hockey Federation, primarily black in color that is used to play ice hockey. The puck is 2.54 cm thick and 7.62 cm in diameter and must weigh between 156 and 170 g. It can move at speeds of more than 150 km/h. Pucks are frozen to reduce the bounce of the rubber.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > шайба (хоккей на льду)
-
16 изобиловать
•The materials left by the glacial ice are well endowed with alumino-silicate minerals.
•The continental margins abound in thick geoclines.
•The scientific literature abounds with suggestions as to how the positrons are made.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > изобиловать
-
17 блестящая корка льда толщиной до 5 см, образующаяся на спокойной поверхности пресных или мало солёных вод
Универсальный русско-английский словарь > блестящая корка льда толщиной до 5 см, образующаяся на спокойной поверхности пресных или мало солёных вод
-
18 большой торос или группа смерзшихся торосов, образующих отдельную льдину, находящуюся на плаву
Универсальный русско-английский словарь > большой торос или группа смерзшихся торосов, образующих отдельную льдину, находящуюся на плаву
-
19 густой слой мелких ледяных кристаллов на поверхности воды с серовато-стальным или свинцовым налётом
Универсальный русско-английский словарь > густой слой мелких ледяных кристаллов на поверхности воды с серовато-стальным или свинцовым налётом
-
20 какой толщины лед?
General subject: how thick is the ice?Универсальный русско-английский словарь > какой толщины лед?
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ice field — n. 1. an mass of thick ice, esp. in a highland area, which may feed valley glaciers about its borders 2. an extensive area of floating sea ice, specif. an area more than 8 km (5 mi) across … English World dictionary
ice cap — n an area of thick ice that permanently covers the North and South Poles … Dictionary of contemporary English
ice shelf — thick ice, fairly flat, along polar coasts, fastened to the shore and often reaching the bottom although the seaward end floats free, sometimes over deep water. Icebergs break off this shelf … Dictionary of ichthyology
Ice — This article is about water ice. For the broader concept of ices as used in the planetary sciences, see volatiles. For other uses, see Ice (disambiguation) … Wikipedia
Ice scraper — An ice scraper is a handheld tool for removing frost, ice, and snow from windows, usually on automobiles. Basic scrapers have a plastic blade and handle, though some have blades made out of metal. More complex models often include brushes to help … Wikipedia
ice age — Geol. (often caps.) the glacial epoch, esp. the Pleistocene Epoch. [1870 75] * * * or glacial age Any geologic period during which thick ice sheets cover vast areas of land. Such periods of large scale glaciation may last several million years… … Universalium
Ice Station Zebra (film) — Infobox Film name = Ice Station Zebra caption = Original film poster by Howard Terpning director = John Sturges producer = James C. Pratt Martin Ransohoff John Calley writer = Alistair MacLean Douglas Heyes Harry Julian Fink W.R. Burnett starring … Wikipedia
Ice Runway — Coordinates: 77°51′14″S 166°28′07″E / 77.85389°S 166.46861°E / 77.85389; 166.46861 … Wikipedia
Ice road — Ice roads or ice crossings (which are sometimes referred to as ice bridges), are frozen man made structures formed on the surface of bays, inlets, rivers, lakes or seas, and are linked from frozen waterway to frozen waterway by overland portages … Wikipedia
Ice sheet dynamics — describe the motion within large bodies of ice, such those currently on Greenland and Antarctica. Ice motion is dominated by the movement of glaciers, whose gravity driven activity is controlled by two main variable factors: the temperature and… … Wikipedia
ICE 1 — ICE 1 Manufacturer various Constructed 1989 to 1993 Refurbishment 2005 to 2008 … Wikipedia